Episódio de Comichão e Gozadinha em mandarim muito bem falado, parodiando os clássicos filmes de kung fu chineses.
Este vídeo tem quase todos os episódios de Comichão e Gozadinha, mas eu programei para ir direto para ir direto para o episódio chinês (aos 41:43)! Depois coloco a transliteração das falas aqui no post.
O Bab.La, um grande portal internacional de estudo línguas, anualmente realiza o concurso dos melhores blogs, contas de twitter e páginas de facebook para ensino de línguas. Este ano tivemos o prazer de ser convidado a participar na categoria de blogs.
Agora, amantes da cultura e estudantes de mandarim, contamos com seu voto para nos destacarmos nesse universo digital e talvez trazer o troféu não só para o Brasil mas para os nossos xueshengs.
O prêmio nada mais é que o mero reconhecimento do trabalho e dedicação e é por isso que mantemos esse Universo! Entrem aí abaixo e manda um voto para gente! Manda um por dia, um por ip, se você tem um celular com 3G aí, manda do celular também! Do celular da sua mãe, namorada, empregada, cachorro… Hehehe!
Resolvi me cadastrar no Netflix, (se você não é antenado nas novidades, é a locadora de vídeos que funciona toda online e responsável por quase metade do tráfego de dados nos EUA) e fui ver o que tinha lá para descansar um pouco neste feriadão.
Não esperava obviamente encontrar nenhum conteúdo chinês a não ser por alguns filmes do Jackie Chan, Jet Li, Chow Yun Fat, Stephen Chow que são os filmes que chegam nos cinemas e locadoras daqui mesmo. Mas para minha surpresa, surfando pela aba de programas de TV me deparo com a série de TV que já comentei aqui ano passado quando fiz um post falando do Bruce Lee. A série “A Lenda de Bruce Lee” que passou na China com 50 episódios em homenagem aos 25 anos da sua morte está lá completa para ser assistida. Só isso acho que já valem os 15 reais de mensalidade. Ela está dublada em português e o único porém é que não tem uma versão com áudio original. A série aparenta ser muito bem produzida e com certeza irei assisti-la toda.
O Netflix roda em qualquer dispositivo iOS, em muitos Androids, todos os videogames da última geração, no computador pode ser acessado através do browser e na maioria das TVs e DVDs que tem acesso a internet!
Essa é uma das minhas música favoritas e o grande leitor Philip Souza acabou de me mandar esse vídeo em animação com a letra em mandarim e a tradução em inglês. Ficou muito legal. É de um dos filmes mais cults chineses “Era uma vez na China” que teve 3 continuações e estrelado pelo Jet Li e a música é cantada nada mais nada menos do que por Jackie Chan. Até as filmagens de “Reino Proibido”, filme americano que os dois atores contracenam, essa tinha sido a única vez que os dois participaram do mesmo filme (até onde tenho conhecimento).
É uma música muito forte e popular na China e frequentemente vemos ela sendo interpretada (normalmente pelo próprio Jackie Chan) em grandes festivais como na comemoração do Ano Novo Chinês. É possível achar tanto versões em cantonês quanto em mandarim dessa música. Espero que gostem! Eu gosto muito mesmo!
O leitor Victor acabou de me dar uma dica muito legal que eu gostei muito. A escola Hi China que já anunciamos aqui em post em no Classificados, está produzindo uma sériezinha muito engraçada de um brasileiro sobrevivendo na China. Acabei de ver o primeiro episódio chamado Sapos e achei muito engraçado.
Pena que não tem o pinyin e hanzi e tem palavras que não conheço ainda, mas dá pra aprender algumas frases.
Algumas frases que peguei que é bom aprender:
应该怎么做? / 应该怎么办?Yīnggāi zěnme zuò? / Yīnggāi zěnme bàn?
Como que faz/prepara/resolve? (as duas frases tem o mesmo sentido)
好吃吗?Hào chī ma?
É gostoso (apenas para comida, verbo 吃 é comer)
Atravessamos um período de turbulência mas o blog continua aí firme e forte e após o descanso carnavalesco irei voltar a postar mais novidades e aulas. Agradeço os comentários que tenho recebido e parabenizo a todos que tem se esforçado para aprender a língua chinesa. Sei que não é a língua mais fácil
O pessoal da escola Hi!China (que se encontra nos nossos classificados) me mandou um vídeo muito legal. Muita gente não deve estar aguentando mais ouvir Michel Teló nem eu, mas independente da opinião que cada um tem dele, qualquer brasileiro que faça sucesso no exterior merece algum crédito. Gosto não se discute e destaque pro nosso povo é bom de toda forma. Então preparem seus ouvidos para ficar com essa versão do refrão do carnaval na cabeça:
祝你们春节快乐!
Zhù nǐmen chūnjié kuàilè!
Feliz Ano Novo Chinês!
Acabou de começar o ano novo lunar na maior festa popular do mundo! Tempo de voltar para casa e ficar perto dos entes queridos! O ano de 2012 será regido pelo Dragão do elemento água. Seu início será no dia 23 de janeiro de 2012 e seu término se dará no dia 09 de fevereiro de 2013. Na astrologia chinesa, o Dragão é um signo poderoso que representa a vitalidade, o entusiasmo, o orgulho, a extravagância e os ideais elevados.
O ano do Dragão de Água traz a todos uma dose de energia extra que possibilita as grandes realizações. Será um bom ano para colocar em prática os projetos há muito acalentados, mas para alcançar o sucesso será necessário focar as metas e seguir um bom planejamento. As normas e as leis estarão mais rigorosas e deverão ser respeitadas. Este ano favorece as mudanças, o movimento, as viagens e a liderança.
A busca pelo autoconhecimento, a família, os estudos e o romantismo serão valorizados. Este será um ano para agirmos com coragem, bom senso, criatividade e determinação. No aspecto negativo, a diplomacia e a conciliação poderão ser colocadas em segundo plano e os desentendimentos virão por conta da arrogância, intolerância e o excesso de autoritarismo.
Retirado do http://www.stum.com.br/conteudo/c.asp?id=11577
Pode ser um bom ano para quem quer começar as aulas de mandarim né? Quem tiver interesse tem alguns anúncios de escola ali em cima na sessão de Classificados. Se alguém em Belo Horizonte animar, recomendo a Huawen, e quem for lá, fala que é indicação do blog Universo Chinês que isso me ajuda muito! Obrigado!
Olha que interessante que achei na net! Existe um mangá japonês, um drama adolescente meio novelinha “Malhação”, muito famoso chamado Skip-beat. Uma série lançada em 2002 que parece ter repercutido pelo mundo tudo, pois até iniciativas de tradução aqui no Brasil é possível encontrar na internet.
O negócio cresceu e os japoneses tentaram levar para a televisão sem sucesso até agora. Mas em Taiwan (excelente fonte de produtos televisivos estilo Rede Globo) o negócio foi adaptado e chegou na telinha em dezembro do ano passado. Estava pesquisando por séries taiwanesas e embora achei ela meio bobinha, o mais legal é que no link abaixo é possível selecionar a legenda que você quer ver! A série está disponível em 24 idiomas. Vem selecionado EN de English, mas clicando nessas letras (ou no número 24 do texto “Subtitled in 24 languages”) você pode selecionar Portuguese e conferir como é uma série de TV adolescente nos moldes caricatos dos chineses!
Sinopse:
Gong Xi sacrificou sua vida para apoiar seu namorado, Bu Puo Shang, para que ele pudessese tornar uma cantora de sucesso. Um dia, Shang, de repente rompe com Gong Xi, deixando-a com nada, e Gong Xi jura vingança. Ela decide mergulhar no mundo do entretenimento e tornar-se ainda mais sucesso do que Shang para voltar para ele. Gong Xi nele encontra Dun Ele Lian, um outro ator em sua agência, que ajuda a motivá-la a se tornar um artista de topo.