Category: Vídeo

Pronúncia do Pīnyīn

Olá todo mundo. 大家好!Então você já deve saber que o pīnyīn (拼音), que ao pé da letra significa "som soletrado", é um método de romanização do mandarim. Ou seja, é uma forma de escrever, usando o alfabeto latino, todos os sons que fazem parte do mandarim. O mandarim é o idioma oficial da China e de Taiwan, mas é apenas 1 dos mais de 200 dialetos que existem na China. O pinyin se aplica apenas para o mandarim. Este, junto com os post dos 4 tons de mandarim é o post mais Leia mais [...]

A Lua representa meu coração (月亮代表我的心)

A Lua representa meu coração (yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn), sem dúvida foi a canção mais popular de karaokê na China nos últimos 30 anos. A maioria das pessoas sabem cantar essa música e ainda é uma das canções mais amadas dessa geração. A música diz que as palavras não conseguem transmitir adequadamente o seu amor, mas a lua, que é o símbolo de romance na cultura chinesa, pode mostrar o profundo afeto. Você deve se perguntar por que a lua? Na literatura chinesa, o luar é sempre Leia mais [...]

Quanto custa isso?

你们好吗?É sempre bom sair um pouco das lições do livro e ver algumas frases práticas para o dia a dia. Essa semana fui passar o dia da independência em São Paulo e fui na 25 de março. Bom lugar para praticar algumas frases em chinês. É bom ser cara de pau às vezes. Se não der certo, os chineses vão olhar de volta da mesma forma que você olharia quando eles falam nossa língua com todo o sotaque que eles tem. Então num curto diálogo perguntei quanto custava um guarda-chuva, já Leia mais [...]

Os 4 tons de mandarim

你们好? Vamos rever os tons? Primeiro vejamos o vídeo para depois irmos para as explicações. Como sabemos o chinês é uma língua tonal, ao contrário das línguas de origem européia. Isso significa que a entonação faz parte da estrutura semântica, ou seja, um conjunto de sons (ou sílabas)  pode ser interpretado como uma ou como outra palavra, dependendo da entonação utilizada. No ocidente, o tom é usado para expressar sentimento, dúvida, ênfase, final de frase. Não é assim Leia mais [...]

Música contemporânea chinesa: 王力宏

你们好!Vamos falar das músicas que se ouve hoje em dia lá na China. Quando digo isso, quer dizer tanto no continente (República Popular) quanto na ilha (Taiwan). Em Hong Kong se fala predominantemente cantonês (após 1997 vem crescendo o uso do mandarim lá, mas ainda não é marcante na cultura produzida naquele território), e música cantonês não é nosso foco aqui. Esse é um dos meus cantores chineses favoritos, 王力宏(Wang Lihong, mais conhecido pela romanização: "Wang Lee Leia mais [...]

Lição 1 (第一课):你好

大家好!Olá todo mundo. Vamos começar hoje a ver as lições do excelente livro New Practical Chinese Reader ou 新买用汉语课本 [traduzindo: 新(novo) 买用(prático) 汉语 (chinês) 课本(livro texto)]. Vocês podem baixar o livro e o áudio nos posts anteriores. Se vocês lerem as lições no livro prestando atenção para dominarem a pronúncia, o hanzi e o pinyin e praticarem a escrita dos dois como dei a dica no penúltimo post, sem sombra de dúvida pela lição8 já se sentirão Leia mais [...]

Situação: Se apresentando

Ok, quase um ano sem postar, foi um ano bom para compreender como o chinês deve ser estudado por um brasileiro ou ocidental em geral. Como trabalho e sobra pouco tempo para dedicar-se a outras atividades, estudar diariamente é impossível. Para isso é preciso otimizar o estudo e o mais difíci é conseguir material de qualidade, uma vez que somos muito pouco expostos a lingua chinesa. Futuramente explicarei mais o que considero uma boa abordagem para aprender chinês, mas em resumo, já que lidamos Leia mais [...]